Десятки модных словечек и выражений в году попали в словарь подростков и оказались непонятными их родителям. В небольшом словарике мы предлагаем перевод некоторых новинок тинейджерского слэнга на обычный русский. Как правило, модные слова образовались из английских по принципу "кальки" и часто связаны с интернет-культурой. Другие образчики новояза пришли в русский язык из японского, благодаря любителям мультфильмов аниме.
Кто такой абобус? 10 слов молодежного сленга, которые вы вряд ли поймете
За лето дети могут такого понахвататься, что вам потом еще всю осень разбирать, что это такое нечленораздельное они произносят. Причем подростковый язык настолько живой и подвижный, что новые слова в нем появляются каждый год. Только мы, кажется, привыкли к кринжам и абобусам, как — здрасьте, пожалуйста! Попробуете разобраться в новейшем молодежном словаре? И, да, мы помним, что ваши дети не такие и «так не говорят». Выбрали лучшую медсестру.
Фраза сразу разлетелась по интернету и стала своеобразным тестом на знание молодежного сленга. Мы подготовили для вас краткий словарь, который поможет расшифровать современный язык. Кринж — чувство неловкости и стыда, реакция на особенно плохую ситуацию. Образовано от английского глагола to cringe — съеживаться. Обозначает сильное чувство, от которого передергивает или хочется спрятаться.
Экспертный совет при Центре творческого развития русского языка сформировал список главных, на его взгляд, слов года. На первом месте, по мнению совета, слово «реновация», на втором «биткоин», на третьем — «хайп». По мнению большой части московских подростков, «хайпом» уже никого не удивить, раз даже мир родителей признал его в числе главных. Зато есть много таких слов и мемов, которые приходится переводить до сих пор даже самым любознательным взрослым.